Mientras limpiaba el polvo de su mesa de noche, una mujer pasaba por la calle mirando desde afuera el interior del apartamento. De repente, sus miradas se cruzaron. En ese instante fugaz, el tiempo se detuvo: quien caminaba desaceleró su marcha, y quien limpiaba la mesa tuvo el impulso de acercarse a la ventana. Pero la inercia de los cuerpos hizo que ambas personas desviaran sus miradas y continuaran con sus vidas, la una por el camino por el que venía, la otra rodeada de los objetos de su alcoba. Sin embargo, en un rincón de sus cabezas, o acaso en el fondo de sus corazones, una pregunta crecía como una ola: ¿era el amor de sus vidas el que acababa de pasar?
Un regard
Alors qu'elle époussetait sa table de chevet, une femme marchait dans la rue en regardant à l'intérieur de l'appartement. Soudain, leurs regards se rencontrèrent. Dans cet instant fugace, le temps s'arrêta: celui qui marchait ralentit, et celui qui nettoyait la table eut l'impulsion de s'approcher de la fenêtre. Mais l'inertie des corps a poussé les deux personnes à détourner le regard et à continuer leur vie, l'une en chemin, l'autre entourée par les objets de sa chambre. Cependant, dans le coin de leur tête, ou peut-être au fond de leur cœur, une question s'élevait comme une vague: était-ce l'amour de leur vie qui venait de passer?
Comments